It also dispatches and invites opinion leaders, intellectuals and others. |
Она также направляет и приглашает к себе пользующихся популярностью деятелей, представителей интеллигенции и других лиц. |
Forty eminent intellectuals are expected to participate. |
Предполагается, что в нем будут участвовать 40 видных представителей интеллигенции. |
The arrest and detention of peaceful human rights defenders, including lawyers, artists and intellectuals in China were cause for concern. |
Причиной для беспокойства в Китае являются аресты и содержание под стражей мирных правозащитников, включая адвокатов, художников и представителей интеллигенции. |
According to highly reliable eyewitnesses, more than 120 men were killed, reportedly mainly intellectuals and leaders. |
По данным заслуживающих доверия очевидцев, было убито более 120 мужчин, по информации, в основном представителей интеллигенции и руководителей. |
More than 1,600 persons were interviewed, including victims, eyewitnesses, community leaders, intellectuals, health workers and children associated with armed groups. |
Было опрошено более 1600 человек, включая пострадавших, свидетелей, общинных лидеров, представителей интеллигенции, медицинских работников и детей, связанных с вооруженными группами. |
Other Bira and Lendu intellectuals have their houses burned but succeed in escaping to North Kivu. |
У других бира и ленду (представителей интеллигенции) сжигают дома, но самим им удается бежать в Северное Киву. |
It also assists in the creation of national support groups of artists and intellectuals throughout Africa and globally. |
Она также оказывает помощь в создании национальных групп содействия из числа деятелей искусства и представителей интеллигенции во многих странах Африки и во всем мире. |
He has made on a number of occasions statements condemning acts of terrorism, especially those against intellectuals. |
Он неоднократно выступал с заявлениями, осуждающими акты терроризма, особенно те, которые были направлены против представителей интеллигенции. |
Among these were numerous intellectuals and a number of minors. |
В их число входило много представителей интеллигенции и целый ряд несовершеннолетних. |
It has been reported that attempts were made to enrol all writers and intellectuals in the Baath Party. |
Сообщается, что предпринимались попытки зачислить всех писателей и представителей интеллигенции в партию Баас. |
It expressed the support of the intellectuals and university scholars who had gathered on that occasion for the United Nations system. |
В нем выражалась поддержка участвовавших в совещании представителей интеллигенции и академических кругов деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The Council for Gender Equality, which consists of Cabinet ministers and intellectuals, discussed the Concluding Observations in November 2010. |
Совет по гендерному равенству, состоящий из членов Кабинета министров и представителей интеллигенции, обсудил заключительные замечания в ноябре 2010 года. |
The communicant disputes the claim that intellectuals and NGOs of Vlora participated. |
Автор сообщения оспаривает утверждение об участии в этом совещании представителей интеллигенции и НПО Влёры. |
That landmark meeting brought together followers of the world's religions, eminent scholars, intellectuals and others. |
Эта историческая встреча объединила последователей мировых религий, видных теологов, представителей интеллигенции и других лиц. |
A deep political crisis ensued, characterized by the stifling of public freedoms and the arrest of politicians, opinion leaders and intellectuals. |
За этим последовал глубокий политический кризис, который характеризовался удушением общественных свобод и арестом политических деятелей, лидеров инакомыслия и представителей интеллигенции. |
The commemoration was initiated by a September 12, 1983 conference in Phnom Penh of around 300 intellectuals and clergymen. |
Празднование установлено 12 сентября 1983 на съезде НРПК в Пномпене, где собралось около 300 представителей интеллигенции и духовенства. |
The Observatory will collect information on flagrant violations of rights of intellectuals, attempts to their life, dignity, freedom of expression, creativity and research. |
Благодаря Обсерватории можно будет собирать информацию о вопиющих нарушениях прав представителей интеллигенции, посягательств на их жизнь, достоинство, свободу убеждений, творчество и исследования. |
We would like to see more programmes, such as seminars, discussions and so on, involving scholars, statesmen and intellectuals. |
Нам хотелось бы видеть расширение таких мероприятий, как семинары, дискуссии и тому подобное с участием ученых, государственных деятелей и представителей интеллигенции. |
In this regard, the Special Rapporteur would recommend that media professionals, intellectuals and representatives of civil society be integrated into ORTT. |
В этом отношении Специальный докладчик рекомендовал бы ввести в состав НКРТ профессиональных работников средств массовой информации, представителей интеллигенции и гражданского общества. |
The aftermath of a series of brutal murders of intellectuals and political dissidents that had occurred in November-December 1998 was still being played out. |
Население по-прежнему ощущало последствия серии жестоких убийств представителей интеллигенции и политических активистов, которые имели место в ноябре-декабре 1998 года. |
In addition, intellectuals, academics, scientists and artists are also said to require much greater freedom in order to pursue their activities. |
Наконец, намного более широкая свобода требуется для деятельности представителей интеллигенции, преподавателей университетов, ученых и деятелей искусства. |
The Committee comprised 13 individuals of varied ethnic and professional backgrounds, including intellectuals, members of the clergy, trade unionists, and businessmen. |
В состав этого Комитета вошли 13 человек различного этнического происхождения и различной профессиональной квалификации, включая представителей интеллигенции, духовенства, профсоюзов и предпринимателей. |
Unlike the preceding one, the new council is not made up solely of intellectuals with the relevant knowledge and experience. |
В отличие от предыдущего состава совета, новый совет не состоит исключительно из представителей интеллигенции с соответствующими знаниями и опытом. |
It noted the arrest and detention of political opponents, human rights defenders, journalists, students, intellectuals, religious representatives and ordinary citizens. |
Он отметил аресты и случаи содержания под стражей политических оппонентов, правозащитников, журналистов, студентов, представителей интеллигенции, религиозных деятелей и простых граждан. |
The communicant furthermore stated that there was no evidence that the intellectuals and NGOs of Vlora had participated in the meeting on 31 October 2002. |
Автор сообщения далее отмечает отсутствие каких-либо данных, подтверждающих участие представителей интеллигенции и НПО Влёры в совещании, состоявшемся 31 октября 2002 года. |